Татарские сказки

Болтливая утка

болтливая уткаБлизко ли, далеко ли жил-был Охотник. Были у него собака Белый Коготь, меткое ружьё и много домашних зверей и птиц. Среди них заметно выделялась утка с хохолком на голове, по прозвищу Болтливая Утка.
Встретит Утка Горластого Петуха, или Бородатого Козла, или Курицу Куда-Куда, или Кота Цап-Царап и ну болтать! Те, бывало, слушают, слушают, да так и уйдут, не дослушав до конца.
—    Знаешь новость? Төбе одному скажу по секрету...
Так всегда начинала свой рассказ Болтливая Утка.
Однажды Охотник перекинул через плечо ружьё, через другое — охотничью сумку. Потом созвал всех зверей и птиц и сказал:
—    Я ухожу на охоту. Белый Коготь со мной пойдёт. Смотрите, никому не говорите, что меня с Белым Когтем дома нет.
Звери и птицы остались одни. Ну и страшно же им было ночью! Всё казалось, что кто-то крадётся к ним во двор. Однако ночь прошла — ничего не случилось.
И день прошёл. Не возвратился Охотник. На закате солнца звери и птицы собрались на совет. Что делать, если Охотник и вторую, и третью ночь не будет ночевать дома?
—    Надо идти за Охотником,— сказал Горластый Петух.
—    Да, надо идти за Охотником,— согласились все.
Но кто пойдёт? Подумали, подумали, решили послать Болтливую Утку: она и по земле ходит, и по воздуху летает, и по воде плавает — лапки у неё как вёсла.
—    Ты ступай за Охотником,— сказали Болтливой Утке товарищи.— Только по дороге никому ничего не рассказывай.
—    Так уж и быть. Завтра пойду,— прокрякала Болтливая Утка, зевнула и спать легла.

татарские сказки

Ранним утром Утка встала, позавтракала и отправилась в путь. Сначала она долго летела, широко размахивая крыльями. Летела, летела, прилетела к реке. Села на воду и поплыла. Плыла, плыла, приплыла к берегу. Вышла на берег, отряхнулась, пошла пешком. Шла, шла, пришла к лесной опушке. А у опушки ягоды спелой — видимо-невидимо. В траве букашки разные. Наелась Болтливая Утка спелых ягод да жирных букашек, отдохнула и пошла в лес.
Лес густой, тёмный. Идёт Болтливая Утка, покрякивает. Навстречу — Колючий Ёж.
—    Куда путь держишь? — спросил Ёж.
А Болтливой Утке так захотелось поговорить! Совсем забыла она, что наказывали товарищи.
—    Тебе одному скажу по секрету,— ответила Болтливая Утка.— Я ищу своего хозяина — Охотника. Он ушёл на охоту и не возвращается. Собака наша, Белый Коготь, тоже с ним. Некому теперь сторожить наш дом. Вот мои товарищи и послали меня разыскать Охотника.
—    А далеко отсюда ваш дом? — спросил Колючий Ёж,— Водятся ли у вас жирные мыши?
—    Да вот эта тропинка ведёт прямёхонько к нашему дому,— ответила Болтливая Утка. — Только смотри, никому не говори.
Потом Болтливая Утка сказала Колючему Ежу, что мыши у них жирные и охотится за ними Кот Цап-Царап. Когда Болтливая Утка собралась уходить, Колючий Ёж
дал ей совет: он был добрый, хотя и колючий.
—    Я не разбойник. Зла тебе не причиню. Но скажу: будь осторожна, каждому встречному своей тайны не выдавай. Тогда в вашем доме будет спокойно.
Но Болтливая Утка не послушалась умного совета. Пошла она дальше. Шла, шла, навстречу — Заяц Длинные Уши. Заяц спросил:
—    Эй, ты, Хохлатка. Ты, наверное, живёшь на глубоком тихом озере? Зачем же ты пришла в этот тёмный лес?
—    Тебе одному скажу по секрету,— отвечала Болтливая Утка. — И хозяин Охотник, и собака Белый Коготь ушли на охоту. Дом наш остался без присмотра.
И Утка пересказала Зайцу всё, что говорила Колючему Ежу.
«Ага,— подумал Заяц Длинные Уши,— раз хозяина нет, самое удобное время обгрызть кору у молодых яблонь».
Он спросил у Болтливой Утки, где дом Охотника. Когда та, глупая, всё разболтала, Заяц сказал:
—    Не встречал я твоего хозяина.
И шмыгнул в кусты.
А Болтливая Утка пошла дальше. Шла, шла, вышла на лужайку. Смотрит: посреди лужайки спит, развалившись и громко храпя, большой Косолапый Медведь.
Болтливая Утка разбудила Медведя и тут же всё ему рассказала. Потом спросила:
—    Не встречал ли ты здесь человека с ружьём и собакой?
—    Не встречал. Наверное, он там, в чаще,— прорычал

болтливая утка

Медведь таким голосом, словно ему жалко было Болтливую Утку, а сам подумал: «Хозяина нет, самое удобное время полакомиться мёдом у него на пчельнике».
И торопливо заковылял прочь. Болтливая Утка всё искала Охотника, всё глубже
уходила в лес. Наконец зашла в самую чащу. И вдруг перед ней — Серый Волк.
—    Эй, Хохлатка,— крикнул он,— Как это ты ходишь в таком дремучем лесу одна?
Не испугалась Утка Серого Волка и всё ему разболтала. Злой Серый Волк щёлкнул зубами и подумал: «Самое удобное время унести у Охотника овцу». А Утке
сказал:
—    Не встречал я твоего хозяина.
И скрылся между деревьями.
Пошла Болтливая Утка дальше. Дорогой ей попадались дикие звери, быстрые птицы, маленькие букашки. Всем рассказывала Болтливая Утка свою тайну. Шла, шла, навстречу — Хитрая Лиса с пушистым хвостом. Утка и с Лисой заговорила:
—    Нарядная тётушка, не встречала ли ты моего хозяина? При нём собака Белый Коготь и ружьё. Без хозяина и собаки у нас дома неспокойно.
—    Как же, видела,— тонким голоском ответила Хитрая Лиса и повела за собой Болтливую Утку. Долго пробирались они по тёмному лесу, наконец пришли
к глубокому оврагу, густо заросшему кустарником. Там была лисья нора. Возле норы играли маленькие лисята. Они мигом окружили мать.
—    Мама, мама, что ты принесла нам поесть?

 

А Хитрая Лиса и говорит:
—    Вот вам, детки, утятинка.
Лисята набросились на Болтливую Утку и съели её. Съели — не наелись. Ещё просят. Хитрая Лиса подумала: «Охотника дома нет. Пойду, всех его кур переловлю». И говорит лисятам:
—    Сейчас, детки, схожу, ещё принесу.
А лисята пищат:
—    Неси побольше!
И опять стали гоняться друг за другом и кувыркаться. Вот так из-за одной Болтливой Утки чуть не пропал весь дом Охотника. Но Охотник был умный. Он хорошо устроил своё хозяйство. Заяц Длинные Уши не смог погрызть яблонь — сад Охотник обнёс высоким забором. Косолапый Медведь не полакомился мёдом, потому что Охотник выкопал вокруг пчельника глубокую канаву. Медведь даже чуть не свалился в неё. И Серый Волк не пролез в овчарню — овец защитила крепкая дверь. А Лиса, хоть и была хитрой, но попалась в капкан.
Скоро вернулись Охотник и Белый Коготь. Охотник увидел Лису в капкане и сказал:
—    Ещё несколько таких поймаю, сошью себе к зиме лисью шубу.
Бородатый Козёл, Кот Цап-Царап, Курица Куда-Куда, Горластый Петух рассказали Охотнику обо всём и очень жалели, что послали за ним Болтливую Утку.

 

татарские сказки

Абдулла Алиш
Перевод А. Бендецкого

 

Смотри также: раскраска Болтливая утка

мультфильм на татарском языке Болтливая утка

 

Современная сказка

 

Современная сказка(для взрослых в стихах)

Для Вас девчонки и мальчишки
Кому еще не пятьдесят
Пока есть время, ребятишки
Черкнет рассказ свой старый маг
В нем новых истин не найдете
А старые всегда в почете
Хотя украсив их понтами
Времен: сверх, супер, пост, модерн
А кое-где сменив местами
Создам иллюзию свежайших тем

 

Итак зовут меня Ринат
Я местный негр и бедняк
Однако все не плохо так
Я чародей и не дурак
Мой котелок хранит в себе
Все что так надобно тебе
И чтоб найти душе покой
А также чтоб успеть везде
Я создал этот образ свой
Держусь от любопытных в стороне

 

Мене всего-то тысча лет
И от того я так болтлив
Не терпится раскрыть секрет
Чтоб увеличить в мире позитив
Сей недостаток столь силен
Что я общения с людьми лишен
Но случай что произошел
Совсем недавно на глазах
Край моего терпенья превзошел
Я взял перо и счас пишу впотьмах

 

татарские сказки

*****

 

Один знакомый черный кот
Мой верный друг во всех делах
Что во дворе со мной живет
Вчера взахлеб и второпях
Поведал мне ужасный сказ
О том что в округе у нас
Где триста лет царил покой
Завелся очень древний дух
Настроен он как демон злой
Прибыл с планеты под названьем Плюх

 

Сей господин опасен тем
Что знает тайны волшебства
Имеет массу псих проблем
С игрой в владыку и раба
Власть над людьми ему нужна
Чтобы услышать слово Да
От той кого он обожал
Но кем отвергнут навсегда
Так как слабейших обижал
Используя искусство шантажа

 

Избыток этаких идей
Прямое следствие того
Что урожден был прохиндей
С уродством внешним на лицо
Она ж прекрасна и стройна
Щедра, заботлива добра
И не могла смотреть на то
Как плеть пришельца, чужака
Гнет спины тех людей кого
Себя отдав спасти должна

 

Имен героев не назвал
Они вам право ни к чему
Таких примеров в жизни вал
Особенность другую подчеркнуть хочу
Наш положительный герой
Из оперы совсем другой
Иван-дурак принцессу спас
Руслан Людмилу полюбил
Они достойны люди вас
Но зло никто из них не победил

 

татарские сказки

*****

 

Мальчишка с именем смешным
Салют. Что жил фактически один
Был всеми и везде гоним
Но беспокойству нет причин
В век НТР и супер скоростей
Мир электроники заменит вам друзей
Наукой одержимый словно бес
Реальный мир он стороною обходил
Такие дети двигают прогресс
Из железяк товарищей себе лепил

 

Девчонка ему вовсе не нужна
Но интересен сам злодей
Инопланетный гость из мира зла
Вот тема, кладезь новеньких идей
К тому ж знаток в предмете колдовства
Цель для Салюта впредь ясна
Посмотрим кто из них сильней
Демон-урод с планеты Плюх
Иль физик с массой чокнутых затей
Кто превратится в прах и пух

 

Найти злодея не легко
Он как и всяк нечистый дух
Скрывал от глаз свое жилье
Оградой стен, охранников и слуг
Система безопасности сильна
У страшного на внешность колдуна
Злодейство комплексов полно
Причина – жадность, вывод – страх
В ушах звенит всегда – мое
Жить так как он, Спаси Аллах

 

Нашпиговав себя жучками
Взяв ноутбук с собою в путь
Систему слежки «Спутник» с проводами
Похожим стал на робота Салют
Экипировка в общем то что надо
Достигнуть цели – лучшая награда
Маршрут поделен на три части
Сначала лабиринт потех
Второй участок у дракона в пасти
А третий замок для принцесс, где правит грех

 

Тем временем Она – совсем одна
Освободителя сваво в тоске ждала
Часами тупо стоя у окна
Лишь иногда справлялась по еде, нужде, спала
Злодейство ж в ожидании врага
Играл в Нинтендо и косил под дурака
Кто мог предположить что наш герой
Самостоятельно совсем один
Идет нарушить их покой
Но не принцессы образ движет им

 

татарские сказки

*****

 

 

Врага почуял за три мили
Все же главарь нечистых сил
И с удовольствием встряхнув себя от пыли
Готовится злодей для встречи с ним
Поколдовав чуть-чуть с кофейной гущей
Вооружился зеркальцем для наблюденья за идущим
Затем созвал совет всей нечисти в округе
Приперлись: Виртуальный заяц с пастью льва
Армада мышек и Валет виней. Приветствовал их Други!
Идите в лабиринт, не посрами меня братва.

 

Лабиринт, лабиринт, лабиринтушка
Погубил ты не мало людей
Лабиринт, лабиринт, лабиринтушка
Принимай супер новых гостей
Вход в лабиринт Салют искал
Да видно ростом парень мал
Достал из ранца динамит
Простейший произвел расчет
В стене дыра и путь открыт
Флаг за спиной, фонарик в рот

 

И не успел пройти три шага
Как с воздуха бомбежка градом
Летучих тварей мчит армада. Засада
Не растерялся! Окинул помещенье взглядом
Мозги у парня то что надо
Да тесновато для летучего отряда
Натянута невидимая сеть
И мыши скопом, словно мухи
Себя загнали сами в эту клеть
Где кончат свой полет у паука на брюхе

 

Глядит Салют из-за угла
Зайчонок выскочил на свет
Сыграет роль проводника
Забыв опасность в эйфории от побед
Решил герой и за зайчонком мчит во след
В зал где их ждет уже Валет
Тасуя карты на столе
Он приглашает всех к игре
С уверенной ухмылкой на лице
Готов оставить парня на легке

 

Делайте ставки господа
Рычит зайчонок пастью льва
Решается мальца судьба
В неравном поединке у Вальта
Салют готов к такой борьбе
Со спец очками в рукаве
И пусть виневому идут одни тузы
С пятеркой Джокеров они нам не страшны
Поник Валет. Ушел в низы
Как не крути из лабиринта выход покажи

Современная сказка

 

*****

 

Недолго свет ласкал нам глаз
Дракона зев зияет впереди
Сюда искать не нужно лаз
Открыт для всех. Кто хочет заходи
Меж тем пока даже комар
Желаньем не горит лететь в этот кошмар
Где абсолютно каждый зуб
Что ядовитой окружен слюной
Скрывает тайну, сеет ужас и испуг
Замаскирован в них проход на уровень другой

 

Только один содержит настоящий вход
В прекрасный замок юных королев
В других смертельный ждет исход
И похоронной музыки напев
Зубов в драконьей пасти тьма
На жребий полагаться не судьба
Но техника сегодня просто класс
Иному колдовству и фору даст
Салют достал электроэхолотопоискмасс
Соединил с компьютером и нужный зуб у нас

 

*****

 

Как хорошо быть малышом
Тогда вам точно нипочем
Что весь гарем гуляет нагишом
Хотя Салют конечно малость удивлен
Где взрослый не пройдет никак
Мгновенно пролетит сопляк
Ему неведома пока
Сколь обольстительна, сильна
Бывает женщин красота
Салютом не замечена она

 

*****

 

татарские сказки

Путь пройден, цель лежит у ног
Герой от результата обомлел
Пред ним обычный форменный урод
Разочарован так, что даже повзрослел
Принцесса вновь свободна и вольна
Как водится в Салюта влюблена
Скажите кто злодея победил?
Салют что всю дорогу был неуязвим
Дошел до цели выбившись из сил
И стал совсем, совсем другим

 

Вот здесь вмешаться очередь моя
Зло победила доброта
Она прекрасна и стройна
Щедра, заботлива, умна
И с новым мужем у крыльца
Ждет следующего за этим молодца
Чтоб зло побить не нужно колдовства
И супер-мупер техника здесь тоже не нужна
Лишь только голова
Только Она, Она, Она

татарские сказки

12.09.2002 г – 18.09.2002г
YawzKhan

 

Находчивый Шомбай

Находчивый ШомбайПонадобился одному баю работник. Пошел он в поисках в соседнюю деревню. Видит: стоит джигит, ворота собой подпирает.
— Друг, — кличет бай, — есть тут у вас человек, который в работники пошел бы?
— Отчего же нет. Нас вот, к примеру сказать, трое братьев. Я сам могу в работники пойти. Только опять же, плата какова?
Бай говорит:
— Плата такова: за домом у меня черемуха растет, ежели сядет на нее соловей, запоет свои песни, — двести рублей тебе. Но, ты однако, не должен обижаться. Обидишься, заропщешь — двести рублей с тебя.
На том поладили и поехали в хозяйство бая. Ночь переночевали и с зарей взялись молотить горох. Байская жена тут же, рядом, тоже молотит.

татарская народная сказка Находчивый Шомбай

«Неплохо я пристроился, — смекает работник,— хозяева наравне со мной спины гнут». Намолотили они две раскладки. Наступило полуденное время. Жена бая ушла готовить обед. Вскорости кликнула:
— Идите к столу!
Вошел работник в дом, глазам своим не верит: стол ломится от еды вкусной да сытной. «Э-э,— говорит он себе,— да тут совсем хорошо!»
Тем временем в закутке за занавеской младенец запищал-заплакал.
Бай говорит работнику:
— Думается мне, ты еще руки не вымыл, возьми дитя, выведи во двор.
Взял работник малютку. Держит, держит, а тот все сидит и сидит. Долго он держал малютку во дворе, а когда вернулся в дом, — стол пуст-пустехонек. Удивился работник, расстроился, и расстройство это на лице его выступило.
Бай тут как тут:
— Ай, да никак обиделся ты, зароптал?
— Как же тут не зароптать, я же на равных с вами работал!
— Уговор помнишь — не роптать? Гони двести рублей и убирайся домой!
Ушел работник, не солоно хлебавши. А их, братьев-то, трое было.
— Чего так быстро вернулся? — спрашивают братья старшего.
— Я уже с усами, теперь идите сами, — ответствовал старший брат.
Пошел средний брат и тоже вернулся облапошенный. Остался младший брат — Шомбай. Собрался было он идти к баю, как тот сам заявился в деревню.
— Есть тут у вас кто, который в работники нанялся бы?
Шомбай и говорит:
— Была бы плата хороша, сам готов пойти.
— Плата, дружок,— поясняет бай, — от соловьиного пения. Ежели ты в рубашке родился и счастье всегда при тебе, он, соловушка, и через день запоет, но, однако, в худшем разе уж через месяц, не более.
— Двести рублей в месяц — большие деньги,— говорит Шомбай.— Согласен я.
Поехали они. Намолотили две раскладки гороха. Когда за третью принялись, бай говорит жене:
— Ты в дом ступай, обед нам готовь вкусный да сытный.
Пошла жена, приготовила обед, кличет к столу. Вошел Шомбай в дом, глазам своим не верит: стол ломится от еды изобильной. «Ну и дураки же мои старшие, — думает он, глядя на стол, — от такой жизни сбежали».
Собрался он было во двор руки помыть, младенец в закутке за пологом запищал-заплакал.
Бай и говорит:
— Дружок, ты вроде бы руки еще не успел помыть. Вынеси наше дитя во двор.
Вынес Шомбай младенца, держит-подержит. Долго держал, надоело ему это.
— Нет, — говорит Шомбай,— таким манером двоих братьев моих облапошили. Оставайся здесь хоть до вечера!
Усадил он байского наследника на травку, стоит ждет, что дальше будет. Заплакал наследник. Выбежали из дома отец с матерью — оба сразу. Выбежали и глаза вытаращили, слова сказать не могут.
— Чего вы таращитесь, никак онемели? — спрашивает Шомбай.
— Дитя плачет, уж не побил ли его?
— Побил, не побил, вам-то что?
— Как что? Жалко же!
— А-а, вы ропщете, гоните сюда двести рублей!

татарские сказки

Ладно. Стали муж да жена совет держать промеж себя: как быть с работником, как от него избавиться?
Жена говорит:
— Надо его заставить землю вспахать — нетронутую, непаханую. Дать ему двух лошадей, пускай пашет. Да и земли кусок дать побольше. Надоест ему пахать, бросит лошадей и уйдет.
Послушался бай своей жены, говорит работнику:
— Эй, дружок, не вспахать ли нам землю залежную под ленленок?
— Отчего не вспахать, вспашем,— ответствует работник.
Запрягли двух самых ярых лошадей и поехали пахать самую что ни на есть тяжелую землю. Отмерил бай десять саженей в ширину, шестьдесят в длину и говорит:
— Вспаши, взборони и чтобы к вечеру было готово. Приеду, проверю!
Ладно. Только бай уехал, Шомбай лошадей прирезал, а шкуры развесил на сучьях — просушить. Лежит на травке, на небушко глядит. Приехал бай, увидел шкуры на сучьях, остолбенел.
— Чего же ты наделал, работничек? — только и смог вымолвить.
— То и сделал, что видишь, — ответствовал Шомбай.— Или ты в обиде?
— Как же не в обиде быть-то!
— А ну гони сюда двести рублей!
Опять совет держат промеж себя муж да жена. И вспомнили они: в сорока пяти верстах есть мельница. Див ее поставил, там и живет. Никто на эту мельницу не ездит: боятся дива. Порешили: послать работника на эту мельницу с полной подводой мешков с пшеницей. Так они сказали Шомбаю, а сами вместо пшенички набили мешки половой. Покидал Шомбай мешки на телегу и еще до полуночи привез на мельницу. Привез и зычно крикнул:
— Эй, мельник, вылазь. Мели сей же час, тороплюсь!
Мельником на мельнице служил сын старого дива. Возник он откуда-то враз, сунулся к мешкам. Посмотрел, а в них не зерно — полова. И подумалось молодому диву: «А с каким таким подвохом приехал к нам этот молодец?» Подумал, однако виду, что усомнился, не подал. Сказал:
— Ладно. Смелю я тебе твое зерно. Плата такова. Видишь, баба деревянная стоит, чтобы сваи забивать? Возьми эту бабу в рученьки и закинь ее в небо, чтобы с глаз она скрылась и не видать ее стало ни тебе, ни мне.
Шомбай сказал:
— Сейчас я ее закину. Ты на небо смотри да голову береги, как бы она тебя не зашибла, падаючи.
Молодой див уставился глазищами в небо, а Шомбай быстрехонько накинул бишмет на бабу, уселся сверху и говорит:
— Не скоро штуковина эта упадет, иди отца своего старого зови.
Ушел молодой див за отцом, а Шомбай скоренько столкнул бабу в воду. Когда возникли перед ним молодой и старый дивы, только волны по воде ходили ходуном.
— Вон, — показал молодому диву Шомбай, — штуковина твоя только-только плюхнулась.
— Ладно, хорошо,— сказал старый див. — На сей раз ты осилил моего сына. Теперь вот что я тебе скажу. Побежишь наперегонки с моим сыном, и, ежели обставишь его, я вместо мусора твоего насыплю в мешки отборной муки крупчатой.
Шомбай ему наперекор:
— Раз ты мальчонку своего супротив меня выставляешь, я тоже сынка выставлю.
— У тебя же нет сына при себе,— сказал див.
— Он есть, прячется тут, тебя боится. Как только твой побежит, я крикну своему: «А ну-ка, сынок, дай жару!» — и он будет тут как тут.
На том пришли к согласию. Показали молодому диву, до какого дерева бежать. Побежал молодой див, только пятки засверкали. И тут Шомбай как хлопнет ладонями, как крикнет «хоп!»— и, на его счастье, из-под старой ели выскочил зайчик молодой и как сиганет. Вернулся див-сын, запыхался, бедняга. Говорит:
— Отец мой, сын этого человека только хвостом передо мной мелькнул и был таков. Вот какой он быстрый. Силен этот человек, раз и сын его маленький так быстр. Нам не ссориться с этим человеком надо, а мир поддерживать. Сделай, как обещал.

татарские сказки

Насыпали в мешки муки-крупчатки. Привез ее Шомбай.
Бай и говорит:
— Найди сам место и высыпь туда всю муку.
Шомбай так и сделал.
Вышел поутру бай из дома, видит — подворье его все в муке.
— Эх, ну и работничек мне попался! Дурак ты, что ли, — в сердцах говорит бай. — Другому человеку есть нечего, а ты столько муки отборной в грязь сбросил.
Шомбай и говорит:
— Или ты не доволен, хозяин мой?
— Как же тут довольным быть! Мир такого, как ты, давно не видал!
— Недоволен? Гони двести рублей!
Ладно. Пошел бай в дом, говорит:
— Что делать будем, женушка? Чует мое сердце, пустит нас по миру работник проклятый.
Жена дает совет: пускай-де работник задаст корма жеребцу свирепому с зубами острыми и копытами твердыми. Бай послушался совета, говорит Шомбаю:
— Эй, работник, вон там у нас жеребец проголодался, принеси ведро воды и дай ему болтушку сытную.
Ладно. Принес Шомбай два ведра воды, плеснул ее на землю и ссыпал туда же всю муку, что была в байской клети. Выпустил он из конюшни жеребца и всю другую скотину во двор выпустил. "Искусал, затоптал жеребец работника", — думают бай с женой и идут посмотреть, удалась ли хитрость ихняя. Смотрят: жеребец, другие лошади, коровы, овцы — все чавкают болтушку из муки. А Шомбай стоит в стороне довольнехонький. Всполошился бай, кинулся в клеть, а там муки ни крупиночки, все подметено. И опустились у него руки, и голова поникла.
Шомбаю интересно:
— Чего стоишь, хозяин, как прибитый?
— Как же мне прибитым не быть! Что завтра есть будем, ежели ты ни крупинки муки не оставил?!
— Ты никак ропщешь, хозяин? Тогда гони двести рублей!
Ладно. Солнце к полудню подступило. Сели пить чай. Когда сидели за столом, соловей на черемухе запел-засвистал!
Бай и говорит Шомбаю:
— Слышь, сынок, соловей на черемухе поет. Исполнился твой срок, знать, счастливый ты.
— Ой, посмотреть бы на того соловья, — сказал Шомбай и вышел за ворота. Видит, на черемухе сидит дочь байская восемнадцати лет и свистит, щелкает соловьем. Сшиб он ее с дерева.
— Ой, ей, — запричитали бай с женой, — погубил изверг нашу деточку!
— Или вы ропщете? — сказал Шомбай. — Гоните двести рублей, и я ухожу.
Кучу денег принес Шомбай домой.

татарские сказки

татарская народная сказка Находчивый Шомбай
перевод Э.Вагапова
 

Шомбай

шомбайДавным-давно когда-то жили, говорят, очень богатые муж и жена. Оба были злые-презлые и очень жадные. Поэтому в самую пору летних работ убежал от них работник. Ждали они, ждали, когда придут наниматься на работу, да только никто не показывался. Решили они тогда сами поискать работника и пошли в соседнюю деревню. Пришли туда и видят — у домика без двора и без ограды джигит сидит. Сам здоровый такой, а весь в лохмотьях. Подошли к нему бай с женой и стали расспрашивать.
— Нам нужен работник, как тебя зовут?
Шомбай, — говорит джигит.
— Сколько стоишь?
— Пять алтынов, — отвечает джигит. Богачам это показалось много.
— И имя некрасивое, да и стоит очень дорого, может, найдем подешевле,— сказала жена.

татарская народная сказка Шомбай

И пошли они по деревне. Шли они, шли да на одного джигита и набрели. А это был тот самый Шомбай, надевший лохмотья свои наизнанку.
— Как тебя зовут? — спрашивают.
— Шомбай, — отвечает джигит.
— Сколько стоишь?
— Пять алтынов,— отвечает джигит.
Ахнули муж и жена — цена показалась огромной. Пошли дальше. Так они до конца деревни дошли. Опять джигита заметили. А это был тот самый Шомбай, надевший на этот раз шапку наизнанку. Стали задавать вопросы:
— Имя?
— Шомбай.
— Сколько стоишь?
— Пять алтынов.
Переглянулись муж с женой. И подумали: «В этой деревне, видать, все Шомбаи. Стоит он, конечно, дорого, но без работника тоже не обойтись, ладно уж, наймем». И взяли Шомбая.
Стал Шомбай батрачить. Лето прошло, зима наступила. Новые заботы появились: за скотом убирать, дрова пилить и еще много-много разных дел надо сделать. Но не платят Шомбаю по уговору. Находят недоделки в каждой его работе, говорят:
— Не так все делаешь, — и не платят за работу.
В Шомбае злоба на бая закипела. День уходил, ночь проходила, год прошел. Лето настало. Летние работы пошли. Однажды пошел Шомбай с баем сено косить, да забыл дома брусок. Вернулся в дом, а там жена бая с каким-то человеком беседует.
— Распродам зерно, — говорит, — только бы муж не узнал. Как мне от вас, — говорит, — деньги получить?
— Я пойду, — отвечает тот человек, — а по дороге солому побросаю. Пойдешь по примете — а я там сено буду скучивать. Там и расплатимся.
Шомбай все подслушал и подумал: «Дай-ка подшучу над ними». А тот человек, как сказал, так и шел, разбрасывая солому по обе стороны дороги. Шомбай шел за ним, подбирая солому, а потом и побросал ее на своем пути, когда к баю возвращался.
Появилась жена бая. Удивилась, а сама виду не подает.
— Пришла посмотреть, как работаете. Много, оказывается, у вас дел,— говорит.
Бай хотел пригласить соседей убирать сено. Сказал Шомбаю:
— Иди, позови-ка вон тех.

татарские сказки

А это были как раз те люди, которые купили зерно у жены бая. Шомбай пришел к ним и сказал:
— Бай узнал, что вы тайно от него купили у нас зерно. Взял вилы и бежит сюда: хочет заколоть вас. Спрячьтесь.
А сам вернулся к баю и сказал:
— У них-то работы побольше, чем у нас. Стог ставят. Пусть берет вилы и идет помогать нам, говорят.
Бай положил вилы на плечо и пошел к соседям. Те, увидев его, рассыпались. Удивился бай, пошел обратно. Идет он и по пути наклоняется: ягодки срывает. Видит это жена, спрашивает у Шомбая, что это бай делает.
— Бай узнал, что ты украдкой продала зерно, — говорит Шомбай. — Хочет разбить тебе голову, подбирает камни.
Услышала это жена бая и убежала в деревню. Изумленный бай спрашивает у Шомбая:
— Чего она бежит?
— Беда приключилась: дом у вас горит, — сказал Шомбай.
Пустился бегом и бай в деревню. Пришел — нет ни огня в доме, ни пожара.

татарские сказки

татарская народная сказка Шомбай
перевод Р.Шагеевой
 

Мертвая царевна

В некотором царстве жили-были царь с царицей. У них не было ни сына, ни дочери. Вот однажды царица во время шитья уколола иголкой свой палец; полилась чистая, красная кровь. Царица, полюбовавшись кровью, промолвила: «Хорошо, если бы Бог послал нам такую же красивую, дочь!» И действительно, родилась у них такая красивая дочь, что ни в сказке сказать, ни пером описать. Царь с радостью пригласил всех своих подданных на пир, который продолжался дни и ночи.
Когда царевне исполнилось 16 лет, мать ее скончалась. Все долго не могли забыть царицы. Особенно было тяжело бедной красавице-царевне. Скучно было жить царю без царицы решил он жениться. Вскоре сыграли свадьбу. Новая царица была прекрасна, но все же хуже своей падчерицы. Царица стала завидовать красоте падчерицы и решила во что бы то ни стало извести ее и стать самой лучшей на свете. Она приказала одному человеку отвести царевну в лес и убить ее там. Вот этот человек повел ее в лес, но пожалел и не убил. Он рассказал ей, что мачеха приказала ему убить ее, и отпустил падчерицу с условием, что та больше не возвратится на родину.

татарская сказка Мертвая царевна

Осталась одна в лесу бедная царевна и горько заплакала. Потом пошла искать себе приют. Шла она, долго ли, коротко ли, этого уже я не знаю; знаю только, что она добралась до одного красивого дома. Когда вошла в дом, то увидела, что стол уставлен разными кушаньями. В доме никого не было. Царевна была голодна и принялась кушать. Покушав как следует, она спряталась и начала ждать хозяев. Спустя некоторое время пришли хозяева. Их было трое. Это были карлики средних лет. Увидя, что приготовленные ими кушанья кем-то съедены, начали искать того, кто съел, наперед уговорившись между собою не трогать съевшего, кто бы то ни был; а решили так: если этот человек будет мужчина, то считать его отцом, а если будет женщина, то считать ее матерью, какого бы возраста она ни была. Эти разговоры подслушала царевна и вышла сама к карликам. Она им рассказала подробно, как она сюда попала. Карлики пожалели бедную царевну и оставили ее хозяйкой дома. Стала она жить у карликов.
Однажды царице-мачехе захотелось узнать, она ли теперь красивее всех на свете. Она позвала к себе старуху — ведьму — и спросила ее об этом. Старуха сказала царице, что есть одна девушка, которая в тысячу раз лучше ее. Царица взбесилась и стала думать, как бы ей извести соперницу. Она стала советоваться об этом со старухой. Та вызвалась ей помочь. Она взяла яблоко, отравила его и пошла искать красавицу. Через некоторое время старуха добралась до дома царевны.

мертвая царевна

Царевна сидела одна, карликов не было. Вот ведьма подошла к открытому окну и сказала красавице, что она принесла ей яблоко и гостинец. Яблоко было испорченное, половина была хорошая, а половина — гнилая. Царевна-красавица, не обратив на это внимания, съела его. А старуха сейчас же скрылась из виду. Вот скоро бедной царевне стало до того дурно, что она упала без чувств. Пришли карлики и видят, что их названная мать лежит на полу без чувств. Они скорее начали ее лечить. Лечение помогло; она очнулась и рассказала, что с ней случилось. Карлики так и не поняли, что за женщина к ним приходила. Так бедная царевна во второй раз спаслась от смерти. Прошло еще некоторое время. Царевна сделалась краше прежнего.
А царице-мачехе, между тем, захотелось опять узнать, она ли теперь красивее всех на свете. У нее было волшебное зеркало. Зеркало сказало ей, что есть на свете одна девушка, которая в тысячу раз краше ее. Царица решила извести эту девушку. Она позвала опять к себе ту же старуху-ведьму и велела ей придумать, как извести красавицу. Старуха, немного подумав, сказала, что нужно сшить драгоценное платье, пропитать его ядом и отнести красавице. Царица велела сшить драгоценное платье. Когда платье было готово, старуха пропитала его ядом и отправилась к красавице.
Она добралась до царевны. Царевна сидела одна. Старушка сказала, что она принесла ей драгоценное платье. Царевна с радостью взяла его и стала надевать. Но не успела она хорошенько его надеть, как упала замертво.
Пришли карлики и ахнули, когда увидели свою названную мать мертвой. Горько они заплакали и решили похоронить ее: сделали шкаф со стеклянными дверями и заперли ее в шкафу в этом драгоценном платье. Проезжие и прохожие удивлялись красоте
мертвой девушки. Вот однажды мимо этого шкафа проходил полк солдат. Солдаты очень удивились, увидев мертвую красавицу, и каждый захотел взять себе что-нибудь с мертвой на память. Солдаты начали сди-
рать платье. Но не успели они содрать все платье, как царевна ожила. Солдаты испугались и побежали доложить об этом царевичу, который шел впереди полка. Царевич, увидевши красавицу-царевну, сразу полюбил ее и взял с собой.
Царевна ему рассказала обо всем, что с ней случилось. Царевич, узнав, чья она дочь, решил отомстить ее мачехе. Вот он назначил день своей свадьбы с царевной. На свадьбу пригласили и мачеху. Во время пира царевич принес мачехе золотые башмаки, попросил ее надеть их и сплясать. Мачеха надела башмаки и начала плясать, но тут же упала замертво. Башмаки были пропитаны ядом.
Так царевич отомстил за свою невесту.

татарские сказки

татарская народная сказка Мертвая царевна
перевод М.Васильева